Boyish to Brackish

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.

Boyish, a. [bóyish]
Pueril.
Ugaling batà. PARANG LALAKI, PARANG LALAKE

Boy’s-play, n. [bóiz-pley]
Juegos de niños.
Larong batà.

Brabble, n. [brábl]
Camorra, riña.
Guló, away, basagulo.

Brabble, n. [brábl] (to squabble noisily)
Armar camorra.
Mang-away, mang-basagulo.

Brace, n. [brés]
Abrazadera; tirantes para sostener los pantalones.
Kawing; tirantes na pamigil ng̃ salawal.

Brace, v. [brés]
Atar, amarrar.
Italì, igapos.

Bracelet, n. [bréslet]
Brazalete, pulsera.
Pulsera, kalombigas.

Bracket, n. [bráket]
Puntal.
Tulos, puntal.

Bracket, v. [bráket]
Unir, ligar.
Isugpong, ikawing.

Brackish, a. [brákish] (saltish)
Salobre.
Maalat.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *