This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Flake, n. [flec]
Copo; lámina, centella.
Patak ng̃ niebe; alipato.
Flambeau, n. [flámbo]
Antorcha, anchon.
Suligì, sulô.
Flame, n. [fleím]
Llama.
Liyab, ning̃as.
Flame, v. [flem]
Arder, brillar.
Magliyab, magning̃as.
Flange, n. [flandch]
Liston.
Liston.
Flank, n. [flanc]
Flanco.
Tagiliran, gilid.
Flank, v. [flanc]
Atacar el flanco de un ejército.
Lusubin ang dakong gilid ng̃ isang hukbó.
Flannel, n. [flánel]
Franela.
Pranela.
Flap, n. [flap]
Falda.
Saya.
Flapjack, n. [flápdchec]
Especie de fruta de sarten.
Bibingka.
Flare, v. [flær]
Lucir, brillar, relampaguear.
Numingning, kumislap.
Flash, n. [flash]
Relampago, llamarada.
Kislap, kisap, ning̃as, siklab.
Flash, v. [flash]
Relampaguear, brillar con un brillo pasajero.
Kumislap, kumisap.
Flashy, adj. [fláshi]
Superficial; insulso.
Makintab, makinis.

