This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Presence, n. [présens]
Presencia; talle.
Harap, harapán, pagharap; anyô.
Present, adj. [présent]
Presente, actual.
Nakaharap kasalukuyan.
Present, n. [présent]
Presente, regalo, el don.
Kaloob, bigay, regalo, pasalubong.
Present, v. [présent]
Presentar, dar a conocer; manifestar, mostrar.
Ipakilala, iharap; ipahayag, ipakita.
Presentable, adj. [priséntabl]
Presentable, decente.
Máihaharap, máipakikilala, hindî ikahihiyà.
Presentation, n. [presentécion]
Presentacion.
Pagpapakilala.
Presentiment, n. [preséntiment]
Presentimiento.
Kutog ng̃ loob, hinalà, kinikinitá.
Preservation, n. [preservécion]
Preservacion.
Pagtitinggal.
Preserve, v. [prisérv]
Preservar, guardar, conservar.
Magtinggal, mag-ing̃at.

