This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Finless, adj. [fínles]
Sin aletas.
Walang palikpik.
Finny, adj. [fíni]
Armado de aletas.
May palikpik.
Fire, n. [fáir]
Fuego, lumbre; incendio.
Apoy; súnog.
Fire, v. [fáir]
Quemar, inflamar.
Sumunog; magpaning̃as ng̃ apoy.
Firearms, n. [fáirarms]
Armas de fuego.
Baríl, almás na pumuputok.
Fire-brand, n. [fáir-brand]
Tizon ó tea.
Suligì, sulô, sigsig.
Firecrackers, n. [fáircrakers]
Cohetes.
Kwites, rebentador.
Firefly, n. [fáirflay]
Luciérnaga.
Alitaptap.
Fireman, n. [fáirman]
Bombero.
Bombero.
Firepan, n. [fáirpan]
Brasera.
Sisidlan ng̃ baga.
Fireplace, n. [fáirplæs]
Fogon.
Pinag-apuyan.
Firescreen, n. [fáirscrin]
Pantalla de chimenea.
Takip ng̃ chimenea.
Fireside, n. [fáirsaid]
Fogon de chimenea.
Pugón ng̃ chimenea.
Firewood, n. [fáirwud]
Leña para la lumbre.
Panggatong, kahoy.
Fireworks, n. [fáirwercs]
Fuegos artificiales.
Kwites, putok.
Firing, n. [fáiring]
Descarga.
Pagpapaputók.
