Disguise to Dishonesty

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.

Disguise, n. [dizgáiz]
Dizfraz.
Pagbabalat-kayô, disfrás, máskara.

Disguise, v. [dizgáiz]
Dizfrazar, enmascarar.
Magbalat kayô, magdisfrás.

Disgust, n. [dizgást]
Disgusto.
Samâ ng̃ loob.

Disgust, v. [dizgást]
Disgustar.
Magpasamâ ng̃ loob.

Disgusted, adj. [dizgásted]
Disgustado.
Masamâ ang loob.

Dish, n. [dish]
Plato.
Pinggan, ulam.

Dish, v. [dish]
Servir la vianda en fuente; servir la comida.
Ihain ang ulam na ilagay sa pinggan; maghain.

Dishearten, v. [disjárten]
Desanimar, desalentar, descorazonar.
Magpahinà ng̃ loob, tumakot.

Dishevel, v. [disjével]
Desgreñar.
Gumusot.

Dishonest, adj. [dizónest]
Deshonesto.
Mahalay, walang bait.

Dishonesty, n. [dizónesti]
Deshonestidad.
Kahalayan, kawalan ng̃ bait.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *