This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Benight, v. [bináit]
Cogerle á uno la noche; oscurecer.
Gabihín, abutin ng̃ gabí; gumabí, dumilim.
Benign, adj. [bináin]
Benigno, afable, generoso.
Maamong-loob, maawain; mahabagin.
Benignant, adj. [benígnant]
Bondadoso.
Magandang loob.
Benignity, n. [benígniti]
Benignidad, bondad.
Kagandahang-loob.
Bent, adj. [bent]
Encorvado, tendido.
Baluktot; yupî, hutók.
Benumb, v. [biném]
Entorpecer.
Mamanhid.
Bepinch, v. [bipínch]
Pellizcar.
Mang̃urot; kurutín.
Bequeath, v. [bicuíz]
Legar alguna cosa á otro en testamento.
Magpamana.
Bequest, n. [bicuést]
Legado que alguno deja á otro en testamento.
Pamana.