MABITAG

root word: bitag (snare)

upang mabitag ang mga tao
in order to ensnare people

nabitag ang mga hayop
the animals were ensnared

Takót akong mabitag at hindi na muling makalabas pa.
I’m afraid to be ensnared and can never get out again.

Huwag tatanggap ng regalo sapagkat ito’y pain upang ikaw ay mabitag.
Don’t accept gifts because it’s a bait to ensnare you.

Naghihintay sila na mabitag ang malaking ibon.
They’re waiting for a large bird to be ensnared.


The more commonly used Tagalog synonym is mahuli (to be captured).

nahuli
was caught


Mabitag is also a surname in the Philippines, though not very common.

The town in Laguna province is Mabitac (with the final letter being a “c”).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *