This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Woman, n. [wúman]
Mujer.
Babae.
Womanhood, n. [wúmanjud]
Estado de mujer.
Pagkababae.
Womanish, adj. [wúmanish]
Mujeril.
Binabae.
Womankind, n. [wúmankaind]
El
femenino.
Pagkababae.
Womanly, adv. [wúmanli]
Mujeril.
Parang babae.
Womb, n. [womb]
Matriz.
Bahay batà. MATRIS
Wonder, n. [wónder]
Maravilla, admiracion.
Kababalaghan, kagilalasan.
Wonder, v. [wónder]
Maravillarse de, admirarse.
Manggilalás, magtaká, mámanghâ.
Wonderful, adj. [wónderful]
Maravilloso, admirable.
Katakataká, kagilagilalás.
Wondrous, adj. [wóndres]
Admirable, maravilloso.
Nakapanggigilalas, nakapagtataká.
Wont, n. [wont]
Uso, costumbre.
Ugalì, kaugalian.
Woo, v. [wu]
Cortejar, requerir de amores.
Mangligaw, mang̃ibig.
Wood, n. [wud]
Bosque, selva; madera, leña.
Gubat; kahoy.
Woodman, n. [wúdman]
Cazador; guardabosque.
Máng̃ang̃aso; bantay-gubat.
Wool, n. [wul]
Lana.
Lana, balahibo ng̃ tupa.
Woolen, adj. [wúlen]
Hecho de lana.
Yaring lana.
Wooly, adj. [wúli]
Lanudo, lanoso.
Malana, mabalabibo ng̃ tupa.
Word, n. [wœrd]
Palabra.
Salitâ.
Wordy, adj. [wérdi]
Verboso.
Masalitâ.
Work, n. [wœrk]
Trabajo, obra.
Gawâ, trabaho, yarì; kathâ.
Work, v. [wœrk]
Trabajar, obrar.
Gumawâ, magtrabaho.
Worker, n. [wérker]
Trabajador, obrero.
Manggagawà.
Workhouse, n. [wérkjaus]
Fábrica, taller.
Bahay-gáwaan.
Workman, n. [wérkman]
Artífice, labrador.
Manggagawà.
Workmanship, n. [wérkmanship]
Manufactura.
Yarì ng̃ manggagawà.
Workshop, n. [wérksiop]
Taller.
Gáwaan.

