Note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Water, n. [wáter]
Agua.
Tubig.
Water, v. [wáter]
Regar; chorrear agua.
Diligin; magwisík.
Waterfall, n. [wáterful]
Cascada.
Bagsákan ng̃ tubig.
Watering, n. [wátering]
Riego.
Pagdidilig.
Watermelon, n. [wátermelon]
Zandía.
Pakwan.
Watering-pot, n. [wátering-pot]
Regadera.
Pangdilig.
Water-spout, n. [wáter-spaut]
Bomba marina.
Búhawi.
Water-tight, adj. [wáter-tait]
Impermeable.
Dî tinatagos ng̃ tubig.
Watery, adj. [wáteri]
Acuoso.
Matubig.
Wave, n. [wev]
Ola, onda.
Alon, daluyon.
Wave, v. [wev]
Ondear; fluctuar.
Umalon, mag-inalón, pumagaspás.
Waver, v. [wéver]
Vacilar, balancear.
Mag-álang̃anin, mag-urong-sulóng.
Wavering, adj. [wévering]
Inconstante.
Sálawahan.
Wavy, adj. [wévi]
Ondeado.
Maalon.
Wax, n. [wacs]
Cera.
Pagkít.
Wax, v. [wacs]
Encerar.
Pagkitín.
Waxen, adj. [wacsn]
De cera.
Yaring pagkit.
Way, n. [we]
Camino, via, ruta.
Daan, lansang̃an, landas.
Wayfarer, n. [wéferer]
Pasajero, viajador, caminante.
Ang nagdadaan, ang naglalakad, ang naglalakbay.
Waylay, v. [wéle]
Insidiar, acechar.
Harang̃in, abang̃án.
Wayside, n. [wésaid]
Acera.
Tabí ng̃ daan.
Waymark, n. [wémark]
Mojon.
Patoto.
Wayward, adj. [wéward]
Caprichoso.
Sungpúng̃in.
We, pron. [wi]
Nosotros, nosotras.
Tayo, kamí.
Weak, adj. [wic]
Debil, flojo.
Mahinà, mahunâ, marupok.
Weaken, v. [wicn]
Debilitar, enflaquecer.
Manghinà, manglatâ.
Weakness, n. [wíknes]
Debilidad, fragilidad.
Hinà, kahinaan, dupok, karupukan.
Weal, n. [wil]
Prosperidad, felicidad.
Kaginghawahan, kagaling̃an.
