This Filipino word is from the Spanish tiza.
MGA KAHULUGAN SA TAGALOG
tisà: luad na hinurno at ginagamit na pang-atip, pampader, pansahig, at iba pang bahagi ng gusali
tisà: maputî at tíla apog na substance na nagagamit na pansulat sa pisara
tisà: sa bilyar, tíla pulbo na karaniwang asul at ipinapahid sa ulo ng tako
Nalusaw muli ang tisang kulay-abo.
Kahapo’y ginalugad ko ang buong lunsod, sumuot sa mga kalyehong hitik sa bahay matatandang kahoy at may tisang bubong.
Ang mga engrandeng pagdiriwang, na pista ng mga pangunahing patron, ay may markang tatlong krus, XXX, sa tisang puti sa mga gusali; ang mga menor na santo’y may tandang dalawang krus, ang mga santong mas mababa’y may tandang isang krus.

Tisa is from the Nahuatl (Aztec) word Tizatl.
We actually don’t use it Mexican Spanish, but all other Spanish speaking countries do.