This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Thing, n. [zing]
Cosa.
Bagay.
Think, v. [zink]
Pensar, meditar, idear; creer.
Umisip, mag-isip, magwarì, umakalà.
Thinness, n. [zínnes]
Delgadez; raleza.
Kanipisan, kapayatan; kalagnawan.
Third, adj. [zerd]
Tercero.
Ikatló. IKATLO
Thirdly, adv. [zérdli]
En tercer lugar.
Sa ikatlo.
Thirst, n. [zerst]
Sed.
Uhaw.
Thirst, v. [zerst]
Tener ó padecer sed.
Mauhaw.
Thirsty, adj. [zérsti]
Sediento.
Uhaw, nauuhaw.
Thirteen, adj. [zértin]
Trece.
Labing tatló. LABING-TATLO
Thirteenth, adj. [zértinz]
Décimotercio.
Ikalabing tatló. IKA-LABING-TATLO
Thirtieth, adj. [zértiez]
Trigésimo.
Ikatatlong pû. IKA-TATLUMPU
Thirty, adj. [zérti]
Treinta.
Tatlong pû. TATLUMPU


