Kapampangan Words

Note that Kapampangan is a language distinct from Tagalog. To say that it is a mere dialect is very ignorant.

Kapampangan is NOT a mere dialect. It is a distinct language.

Continue reading “Kapampangan Words”

KAPAMPANGAN

Kapampangan or Capampan͠gan refers to the language and people of Pampanga province. It is also known as Pampango or Pampangueño. A woman from Pampanga is called a Pampangueña.
 

Kapampangan ka ba?
Are you a native of Pampanga?

Marunong ka bang magsalita ng Kapampangan?
= Marunong ka bang mangapampangan?
Do you know how to speak Capampangan?


Note that Kapampangan is NOT a mere dialect. It is a language very distinct from Tagalog.


Click here for examples of Kapampangan words and phrases!

DIYALEKTO

Iba-ibang uri ng iisang wika.

diyalekto
dialect

mga diyalekto
dialects

Many ignorant people, even Filipinos who should know better, frequently refer to Tagalog, Ilocano, Kapampangan as “dialects” of the Philippines. This is very, very wrong!!

Tausug, Ivatan, HiligaynonTagalog, Ilokano, Bisaya, Sinama, Bikol, Chabacano, Akeanon, Bajaw, and Kapampangan are NOT mere dialects. Each is a distinct language.

Would you refer to Italian as a dialect of Spanish? No!!! Do you refer to Dutch as a dialect of German? No!!!
Continue reading “DIYALEKTO”

Atin Cu Pung Singsing

Kapampangan is another language in the Philippines that’s very distinct from Tagalog.

The most popular folk song from the province of Pampanga is Atin Cu Pung Singsing (I Have a Ring).

Continue reading “Atin Cu Pung Singsing”

SAMPERNANDU

This is NOT a Tagalog word.

It is the Kapampangan rendering of “San Fernando,” which is the name of the provincial capital of Pampanga.
Continue reading “SAMPERNANDU”

The Lord’s Prayer in Kapampangan

Kapampangan is a language very distinct from Tagalog. It is also called Pampango because it is spoken in the Pampanga province of central Luzon in the Philippines.

The Kapampangan translation of the Lord’s Prayer is frequently sung during Catholic mass.


THE LORD’S PRAYER IN KAPAMPANGAN

Ibpa mi, a atsu banua,
Misamban ya ing lagyu mu.
Datang ing cayarian mu,
Mipamintuan ing lub mu
Queti sulip anti banua.
Ing cacanan mi queng aldo’ldo,
ibie mu quing aldo ngeni.

Ampo ning pamatauad mu quecami,
quing sala mi queca.

Anti ing pamamatauad mi,
careng micasala quecami.

Emu que paisawul quing tucsu,
Nune icabus mi quing sablang marok yanasa.
Uling queca ing cayarian,
anting kalupaan at kalualhatian

Ngeni anting capilan paman. Amén.

Click here for The Lord’s Prayer in English!

Aurelio Tolentino, Kapampangan Writer

Aurelio Tolentino (October 13, 1867 – July 5, 1915) is considered one of the greatest writers in the annals of Tagalog literature.

A member of the revolutionary organization Katipunan who worked alongside Andres Bonifacio, Aurelio Tolentino was imprisoned by the Spaniards for his activities. He was one of the signatories of the Declaration of Philippine Independence in Kawit, Cavite, on June 12, 1898.
Continue reading “Aurelio Tolentino, Kapampangan Writer”