Do note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Swear, v. [swér]
Jurar, ratificar con juramento.
Sumumpâ, manumpâ. SUMPA, SUMUMPA, SUMPAAN
Sweat, n. [swét]
Sudor.
Pawis.
Sweat, v. [swét]
Sudar.
Magpawis.
Sweaty, adj. [swéti]
Sudoso, sudado.
Pawisán, mapawis.
Sweep, n. [swíp]
Barredura.
Pagwawalís, pagpalís.
Sweep, v. [swíp]
Barrer.
Magwalís, pumalís.
Sweeping, n. [swíping]
Barreduras.
Pinagwalisán, pinagpalisán.
Sweet, adj. [swít]
Dulce; grato, hermoso.
Matamis; kaayaaya, kalugodlugod; magandá.
Sweet, n. [swít]
Dulzura.
Tamis, matamis.
Sweeten, v. [swítn]
Endulzar.
Tamisán.
Sweetheart, n. [swit-jart]
Querida, novia.
Sintá, nobya.
Sweetish, adj. [swítish]
Algo dulce.
Matamístamís.
Sweetness, n. [swítnes]
Dulzura.
Tamís, katamisán.

