This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Spawn, n. [spon]
Huevas de los peces.
Itlog ng̃ isdâ.
Speak, v. [spík]
Hablar, conversar.
Magsalitâ, makipag-usap.
Speaker, n. [spíker]
El que habla; orador; presidente de la Asamblea Legislativa.
Ang nagsasalitâ; mánanalumpatì; pang̃ulo ng̃ kapulung̃ang bayan.
Speaking, n. [spíking]
Habla.
Pananalitâ.
Spear, n. [spír]
Lanza, arpon.
Sibát, salapáng. SIBAT
Spear, v. [spír]
Herir ó matar con lanza ó arpon.
Sumibat; sibatin; salapang̃in.
Special, adj. [spécial]
Especial, particular.
Tang̃ì, namumukod.
Speciality, n. [speciáliti]
Especialidad, singularidad.
Pagkakatang̃ì, pamumukod.
Specie, n. [spíshi]
Dinero contante.
Salapî.
Species, n. [spícies]
Especie, clase ó género.
Urì, klase.
Specific, adj. [spisífic]
Específico.
Tagaurì.
Specific, n. [spisífic]
Específico.
Gamot na yarì.
Specification, n. [specifikécion]
Especificacion.
Pag-urì; pagpapaliwanag.
Specify, v. [spésifai]
Especificar.
Uriin, liwánagin.
Specimen, n. [spécimen]
Muestra; prueba.
Uliran, patunay.

