This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Shatter, n. [siáter]
Pedazo.
Putol, bibing̃a.
Shatter, v. [siáter]
Destrozar, hacerse pedazos.
Basagin, durugin.
Shave, v. [siév]
Afeitar.
Mag-ahit.
Shawl, n. [siól]
Pañolon.
Panyulón, alampay.
She, pron. [shí]
Ella.
Siya (babae).
Sheaf, n. [shif]
Gavilla, haz.
Hayà, bigkis.
Shear, v. [shir]
Trasquilar, esquilar.
Gupitan (ng̃ balahibo).
Sheath, n. [shiz]
Vaina, caja, funda.
Kaloban, sisidlán, pundá.
Sheathe, v. [shiz]
Envainar.
Isuot sa kaloban.
Shed, n. [shed]
Cabaña.
Dampâ.
Shed, v. [shed]
Verter, derramar.
Magbubó, magbuhos.
Sheen, n. [shin]
Resplandor, brillantez.
Kintab, ningning, kislap.


