This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Recluse, adj. [ricliús]
Recluso, encerrado, oculto, retirado.
Nakukulong, napipiit, nátatagò.
Recluse, n. [ricliús]
Persona retirada del mundo.
Taong hiwalay sa kapwà.
Recognition, n. [recognícion]
Reconocimiento, recuerdo.
Pagkakilala, paghakalatâ, pagkáalala.
Recognize, v. [récognaiz]
Reconocer.
Kumilala; humalatâ, kilalanin.
Recoil, v. [ricóil]
Recular, retroceder.
Umudlot, umurong.
Recollect, v. [recoléct]
Acordarse; recoger.
Alalahanin; tipunin, sing̃ilin.
Recollection, n. [recoléccion]
Memoria, recuerdo, reminiscencia.
Alaala, alala, pag-alala.
Recommence, v. [ricoméns]
Empezar de nuevo.
Pasimulan ulî.
Recommend, v. [recoménd]
Recomendar, encomendar.
Ipagtagubilin, ipagbilin, ipakisuyò.
Recommendation, n. [recomendécion]
Recomendacion.
Tagubilin, pakisuyò.
Recommendatory, adj. [recoméndetori]
Recomendatorio.
Maipagtatagubilin, maipakikisuyò.


