Reap to Reasoning

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.

Reap, v. [rip]
Segar, hacer el agosto.
Umani, gumapas.

Reaper, n. [ríper]
Segador.
Mang-aani, manggagapas.

Reaping-hook, n [ríping-juk]
Hoz.
Karit, lilik.

Reappear, v. [riapír]
Parecer de nuevo.
Mulíng lumitaw, muling sumipot, muling pakita.

Rear, v. [rír]
Levantar, alzar.
Ibang̃on, itaas, alsahín.

Rearguard, n. [rírgard]
Retaguardia.
Bantay sa hulihán.

Reason, n. [rizn]
Razon; causa, fundamento, motivo.
Katwiran; sanghî, dahilan.

Reason, v. [rizn]
Razonar, raciocinar, disputar, discutir.
Magmatwid, mang̃atwiran, makipagtalo.

Reasonable, adj. [rízonabl]
Razonable.
May katwiran, na sa katwiran.

Reasoning, n. [rízoning]
Raciocinio.
Pagmamatwid, pang̃ang̃atwiran.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *