Pliers to Plucky

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.

Pliers, n. [pláiers]
Alicates.
Panipit.

Plight, n. [pláit]
Prenda, fianza.
Sanglâ, lagak.

Plod, v. [plod]
Afanarse mucho.
Manabík, manggagahaman.

Plodding, n. [plóding]
Trabajo ímprobo.
Gawáng walang mápapalâ.

Plot, n. [plot]
Pedazo pequeño de terreno; conspiracion, trama; plano.
Munting pitak ng̃ lupà; panghihimagsik, bantâ; plano, banhay.

Plot, v. [plot]
Trazar; conspirar; tramar.
Magbanhay; manghimagsik; magbantâ.

Plough, n. [plau]
Arado.
Sudsod, araro, pangbungkal ng̃ lupà.

Plough, v. [plau]
Arar, labrar la tierra.
Mag-araro, maglinang, bumungkal ng̃ lupà.

Ploughing, n. [pláuing]
Labranza.
Pag-aararo.

Plough-share, n. [pláu-sier]
Reja de arado.
Suyod, sudsod.

Pluck, n. [plac]
Arranque, tiron.
Hila, batak, balták.

Pluck, v. [plac]
Tirar con fuerza; arrancar.
Humila, bumatak, bumaltak; maghimulmol, pumuti, pumitas.

Plucky, adj. [pláki]
Gallardo.
Makisig, magarà.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *