This is not a word one can find in standard dictionaries. It is two words with the space between them wrongly omitted.
Wrong: Kaw parin.
Correct: Ikaw pa rin.
Meaning: Still you.
Ikaw pa rin ang mahal ko.
You’re still the one I love.
A spelling variation of rin is din, so you will also often see on social media and in text messages the “word” padin (pa + din).
Though hard to imagine even as recently as a decade ago, such writing has become so pervasive in today’s age of short texts that many young Filipinos today don’t even realize that parin and padin are not standard words.
Another variation: paren


