PANGALATOK

This is a humorous term for the Pangasinense, the language and people of Pangasinan province.

Also sometimes spelled as Panggalatok according to strict Tagalog orthography.

The language is related to Ilocano, but is distinct from it.

Balbaleg ya salamat!
Thank you!

A few Western-influenced Filipinos who are attracted to fostering a victim mentality have tried labeling the word “Pangalatok” as derogatory, but if you have any friends who are truly from Pangasinan (not the Americans whose parents or grandparents happen to be from there), you’ll know that they are not uptight about using it or about other people using the term. Native-born, Philippine-educated Filipinos in general are not uptight and don’t go around looking for things to be offended about.

But if you are one of those American liberals who don’t want to possibly offend Western-educated wusses with low self-esteem, then it might be best stick to the more politically correct term “Pangasinense” instead.

23 thoughts on “PANGALATOK”

  1. Please translate my message to my panggalok friend who lives in Anda.

    Maligayang kaarawan kaibigan. Sana makadalaw kang muli dito sa Maynila. Wag mo kaming kakalimutan. Mag-iingat ka palagi dyan. Nakakamiss naman talaga.

  2. Pwede po patranslate sa tagalog ito:
    Say imis aping mo
    No naneneg-neng ko
    Say kesaw tan erap
    Et nalinlingwanan ko
    No manak tan dwa
    Say limam et
    Bembem-benan ko ya
    Manisia kad syak
    Inar-aro taka

    1. Ang ngiti sa mukha mo
      Kapag nakikita ko
      Ang pagod at hirap
      Ay nakakalimutan ko
      Kapag kakain tayo
      Ang kamay mo’y
      Hawak hawak ko
      Maniwala ka sa akin
      Mahal na mahal kita.

    2. Ang ngiti sa iyong pisngi
      Kapag aking nakikita
      Ang pagod at hirap
      Ay aking nalilimutan
      Kapag tayo’y naglalakad
      Iyong kamay
      Ay aking hahawakan
      Sa aki’y maniwala ka
      Lubos kitang iniibig.

  3. Pa translate nama po ng Nanganak kana pala yan naba anak ko kailan mo balak sabihin sakin ipaalam ang lahat hanggang kailan mo itatago anak ko ako ang ama at kailan di muko matatakbuhan kaht mag iba iba kapa ng social media account eca ipakita mo sakin anak ko

  4. I have observed in almost all websites that there is a translation in Pangasinense for “Welcome”, in the context of arriving visitors; but th ere is no translation for “You are welcome” as a response to “Thank you”. Help please?

    1. When somebody says thank you, we respond “walang anuman”. In English it means “of nothing. Its like saying No worries, or dont have to say thanks

  5. Thank you for the information that you are providing here, which is a big help in understanding Pang(g)alatok/Pangasinense by non-Ps.

    I have observed in almost all websites that there is a translation for “Welcome”, in the context of arriving visitors; but there is no translation for “You are welcome” as a response to “Thank you”. Help please?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *