Ikalabindalawang titik o letra ng abakada.
The twelfth letter of the abakada alphabet.
Binibigkas ng nang na pang-una sa tuwirang layon.
Ibang anyo ng pang-angkop na na.
bahay ng multo house of the ghost | tatay ng istudyante father of the student |
sangay ng puno branch of the tree | pera ng bangko money of the bank |
There are other uses of the Tagalog word ng that cannot be translated, but can be understood through examples.
nag-aral ng Ingles studied English | uminom ng kape drank coffee |
Nag-aral ako ng Ingles. I studied English. | Uminom ako ng kape. I drank coffee. |
bumili ng telebisyon bought a television | umakyat ng bundok climbed a mountain |
Bumili ako ng telebisyon. I bought a television. | Umakyat sila ng bundok They climbed a mountain |
Kumain si Pedro ng hamburger.
Pedro ate a hamburger.
Nagbasa si Maria ng magasin.
Maria read a magazine.
-ng is placed at the end of a lot of Tagalog words when connecting them in meaning to other words
maganda beautiful | lalaki man |
magandang nars beautiful nurse | lalaking macho macho man |

MGA KAHULUGAN SA TAGALOG
ng: pananda ng pangalawang tuwirang nilalayon ng pandiwang palipat
halimbawa: “mag-alaga ng pusa”
ng: titik na ipinapalit sa pangatnig na na at pahulaping iniaangkop sa unang salita ng dalawang pinagkakatnig
halimbawa: “gabing madilim” sa halip na “gabi na madilim”
KAHULUGAN SA TAGALOG
ng: ng gabi; oras pagkaraan ng ikaanim ng hapon at bago ang hatinggabi
With the 2nd example, I would describe the usage of ‘ng’ as a direct object marker