This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Misapplication, n. [misaplikécion]
Mala aplicacion ó mal uso de una cosa.
Samâ ng̃ pagkagamit, kamalian ng̃ pag-uukol.
Misapply, v. [misaplái]
Usar de alguna cosa impropiamente.
Magkamalî ng̃ paggamit.
Misapprehend, v. [misaprijénd]
Entender mal.
Magkangdidinggan.
Misapprehension, n. [misaprijéncion]
Mala inteligencia.
Pagkangdidinggán.
Misbehave, v. [misbijév]
Portarse mal, obrar ó proceder mal.
Magpakasamâ, magmasamang ugalì.
Misbehavior, n. [misbijévior]
Mala conducta, mala accion.
Masamang ugalì, masamang gawâ.
Misbelief, n. [misbilíf]
Opinión falsa, heterodoxia.
Malíng akalà, malíng pananalig.
Miscalculate, v. [miscálkiulet]
Calcular mal.
Kumurò ng̃ pamalî, tumuus na may kamalian.

