Kalimbahin is the suggested Filipino translation for the English word “pink” as recommended by the Philippines’ national commission on language. The word’s literal meaning is supposedly “a variety of guava with pink flesh.”
Except for a few members of the Filipino Language Commission, no real Filipino will understand you when you say “kalimbahin.” Practically all Filipinos use the English word as is.
The flower’s color is pink.
type of guava whose flesh is pink
Commission of the Filipino Language
Anyway, the KWF is only following the mandate of the 1987 Constitution, which includes a provision for enriching the Filipino national language, and its members frequently suggest terms from other Philippine languages or other usages as substitutes for English words that have been incorporated by Filipinos into their daily lives.
kulay rosas
rose-colored
spelling variation: kalumbahín
MGA KAHULUGAN SA TAGALOG
kalimbahín: uri ng bayabas na may mga butóng nakabaón sa lamukot na kulay pink
kalimbahín: niyog na bahagyang dilaw, bahagyang may kulay