There is the regional Spanish word cabezote, defined as “piedra sin labrar y de buen tamaño empleada en mampostería” (English translation: unbleached stone of good size used in masonry).
More likely, the origin of the Filipino word kabisote is the commonly recognized cabezota (big-headed or pigheaded person). The meaning in the Philippines has evolved to that of a dolt who simply memorizes things by rote without real understanding or actual comprehension.
There is also a bird with the scientific name Lanius cristatus lucionensis that has been called kabisote in the Philippines.
Enteng Kabisote is the name of the main character in the comedy sitcom Okay Ka, Fair Ko, which aired on Philippine television in the 1980s and 1990s. The character was played by Vic Sotto.
MGA KAHULUGAN SA TAGALOG
* kabisote: memoryado ang binabasa ngunit hindi nalalaman kung alin doon ang binabasa at hindi rin alam ang kahulugan
kabisote: matigas ang ulo, sutil, suwali
kabisote: mahina ang ulo, gunggong, tanga, mangmang, dungo
* Kung nakababasa man at nakasusulat, hindi naman nauunawaan ang binasa’t sinulat sapagkat pawang mga kabisote. Nag-aaral sila sa pamamagitan ng pagsasaulo. (– Noli Me Tangere)
Lumaki tayong lahat sa pagiging kabisote.
Dahil kabisote ang proseso, kabisote din ang produkto taun-taon. Sinanay lamang na magmemorya ng leksiyon ang mga mag-aaral, hindi sinanay na mag-isip, magsuri, magpaliwanag at mangatuwiran.
Kabisote nang mag-memorya ng linya, nakakalimutan pa kung saan gagalaw sa ibabaw ng entablado!
Siya ay magaling sa pangangabisote.




