This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Horselaugh, n. [jórslaf]
Carcajada.
Halakhak.
Horseleech, n. [jórslich]
Sanguijuela.
Lintâ.
Horseman, n. [jórsman]
Jinete.
Hinete, marunong sumakay sa kabayo.
Horseplay, n. [jórspley]
Chanza pesada.
Masamang birò.
Horserace, n. [jórsreis]
Carrera de caballos.
Páunahan ng̃ kabayo.
Horse shoe, n. [jórs siu]
Herradura de caballo.
Bakal sa paa ng̃ kabayo.
Horsewhip, n. [jórswip]
Látigo.
Panghagupit, látigo.
Horticulture, n. [jórtikulchur]
Horticultura.
Paghahalaman.
Horticulturist, n. [jortikúlchurist]
Hortelano, jardinero.
Maghahalamán, ang naghahalaman.
Hosanna, int. [josána]
Hosana.
Onsana, máligtas ka nawâ!
Hose, n. [jos]
Medias.
Medyas.
Hosier, n. [jósier]
Mediero.
Ang nagtitinda ng̃ medyas.


