Please note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Heyday, n. [jéde]
Alegría, gozo.
Sayá, galak.
Hiatus, n. [jáietes]
Grieta, hendidura.
Bitak, pwang, gwang.
Hibernal, adj. [jaibérnal]
Invernizo, invernal.
Nauukol sa tagginaw.
Hibernian, n. [jaibérnian]
Irlandes.
Irlandés, taga Irlanda.
Hiccough, n. [jícap]
Hipo.
Sinók.
Hiccough, v. [jícap]
Padecer hipo.
Magsinók.
Hidden, adj. [jídn]
Oculto, recóndito.
Ling̃íd, tagô.
Hiddenly, adv. [jídnli]
Escondidamente, secretamente.
Paling̃íd, patagô, lihim.
Hide, n. [jáid]
Cuero, piel.
Katad; kwero, balát.
Hide, v. [jáid]
Esconder, ocultar, encubrir.
Magling̃íd, magtagô, maglihim.
Hideous, adj. [jídies]
Repugnante, feo, horrible.
Pang̃it, kalait-lait.
Hiding-place, n. [jáiding-pleís]
Escondite, escondrijo.
Taguan, lunggâ.




