This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, this can serve as a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Hear, v. [jir]
Oir, entender; escuchar.
Marinig; duminig, umulinig.
Hearer, n. [jírer]
Oyente, oidor.
Tagadinig, nakikinig.
Hearing, n. [jíring]
Oido; audiencia.
Pakinig, pangdinig, diníg.
Hearken, v. [jarcn]
Escuchar, atender.
Makinig; pakinggan; manaing̃a; dinggin.
Hearsay, n. [jírsey]
Rumor, fama.
Aling̃awng̃aw, salisalitaan, balità.
Hearse, n. [jœrs]
Ataud, féretro.
Kabaong, ataul.
Heart, n. [jart]
Corazon, interior.
Pusò, loob, kalooban.
Heart-breaking, n. [járt-briking]
Congoja, angustia.
Pagkabagbag ng̃ pusò.
Heart-felt, adj. [járt-felt]
Sentido en el fondo del corazon.
Taos sa pusò, buhat sa pusò.
Hearth, n. [jarz]
Fogon.
Pugón, apuyán.
