This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Hay, n. [jey]
Heno, yerba seca.
Tuyong damo.
Haycock, n. [jéykok]
Pila de heno.
Salansan ng̃ tuyong damo.
Hayloft, n. [jéyloft]
Henil.
Taguan ng̃ damong tuyô.
Hayrick, n. [jéyric]
Pila de heno.
Buntong ng̃ damong tuyô, mandalâ.
Haystack, n. [jéstak]
Pila de heno.
Mandalâ.
Hazard, n. [jázard]
Casualidad, acaso.
Pagkakataon, kapalaran.
Hazard, v. [jázard]
Arriesgar, aventurar.
Mang̃ahas, magbaka-sakalì.
Hazardous, adj. [jázerdes]
Peligroso, arriesgado.
Mapang̃anib.
Haze, n. [jeíz]
Niebla.
Ambon.
Hazel, adj. [jézel]
Castaño.
Kuyomanggí.
Hazy, adj. [jézi]
Anieblado, nublado.
Maulap.
Moral hazard refers to a situation where one party takes on more risk because they know another party will bear the cost. It’s often used in economics, insurance, and finance to describe how incentives can lead to reckless or perverse behavior—for example, when someone is insulated from the consequences of their actions.



