Hasp to Hatchet

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.

Hasp, n. [jasp] (lock, fastener)
Aldaba de candado.
Seradura, kandado.

Hasp, v. [jasp]
Cerrar con aldaba.
Ikandado.

Haste, n. [jeíst]
Priesa, presteza, precipitacion.
Pagmamadalì, pagmamaliksí.

Hasten, v. [jesn]
Acelerar, apresurar, precipitar.
Magmadali, magtumulin.

Hastily, adv. [jéstili]
Aceleradamente, apresuradamente.
May kadalian.

Hastiness, n. [jéstines]
Prieza, presteza, prontitud.
Dali, liksí, tulin.

Hasty, adj. [jésti]
Pronto, apresurado.
Madalî, matulin, maliksi.

Hat, n. [jet]
Sombrero.
Sombrero, salakot.

Hatch, n. [jatch]
Pollada, nidada.
Halimhim, pagpisâ ng̃ itlog.

Hatch, v. [jatch]
Empollar.
Humalimhim, pumisâ.

Hatchet, n. [jáchit]
Destral, hacha pequeña.
Palataw, munting palakol.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *