This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
H, [etch]
H, [ache].
H, [ha].
Haberdasher, n. [jabœrdashœr]
Mercader.
Mánininda ng̃ sarisaring káyo ó hénero.
Haberdashery, n. [jábœrdasheri]
Mercería, tienda de cintas, cofias, etc..
Tindahan ng̃ mg̃a sintas, puntas, ibp.
Habiliment, n. [jabíliment]
Vestido.
Damít, kasuutan.
Habit, n. [jábit]
Habito, uso, costumbre.
Gawî, asal, ugalì.
Habitable, adj. [jábitabl]
Habitable.
Natatahanan, natitirahan.
Habitation, n. [jabitéciœn]
Habitacion, domicilio, morada.
Táhanan, tírahan.
Habitual, adj. [jabíchiual]
Habitual.
Kinágawian, kináugalian.
Habituate, v. [jabíchiuet]
Habituar, acostumbrar á alguna cosa.
Gawíin, ugaliin.
Habitude, n. [jábitiud]
Costumbre.
Kaugalian, kaasalan.
Heat, n. [jit]
Ardor, calor.
Init.
Heat, v. [jit]
Calentar.
Painitin; mag-init.


