This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Gun, n. [gan]
Arma de fuego.
Baril, almás na pumuputok.
Gunner, n. [gáner]
Escopetero.
Mámamaril.
Gunnery, n. [gáneri]
Artillería.
Artilyerya.
Gun-powder, n. [gan-pauder]
Pólvora.
Pulburá.
Gun-shot, n. [gánsiot]
Tiro de escopeta.
Putok ng̃ baril.
Gunsmith, n. [gánsmiz]
Arcabucero, armero.
Mámamanday ng̃ baril.
Gunstock, n. [ganstoc]
Caja de escopeta.
Sisidlán ng̃ baril.
Gurgle, v. [gárgl] GARGLE
Enjuagarse la boca.
Magmumog.
Gush, n. [gash]
Chorro.
Bugsô ng̃ tubig, lagaslas.
Gush, v. [gash]
Chorrear; fluir copiosamente.
Bumugsô (ang tubig), lumagaslas.
Gushing, n. [gáshing]
Superabundante.
Pag-apaw.


This word can be transliterated into gan.