Ginger to Giver

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.

Ginger, n. [dchíndcher]
Jengibre.
Luya.

Gingham, n. [guíngam]
Carranclan, olancillo.
Kayong sita.

Gipsy, n. [dchípsi]
Gitano.
Pagalagalà.

Gird, v. [guœrd]
Ceñir, atar alguna cosa al rededor.
Magbigkis, magsinturón.

Girdle, n. [guírdl]
Cíngulo, cinturon.
Bigkís, sinturon.

Girl, n. [guerl]
Muchacha, doncella.
Batang babae.

Girlhood, n. [guérljud]
Doncellez.
Pagkabatang babae.

Girlish, adj. [guérlish]
Juvenil.
Ukol sa batang babae.

Girth, n. [guerz]
Circunferencia.
Bilog, kabilugan.

Gist, n. [dchist]
Punto principal de una acusacion.
Pang̃ulong sakdal ó sumbong.

Give, v. [guiv]
Dar, donar.
Magbigay, magkaloob.

Giver, n. [guíver]
Dador, donador.
Ang nagbibigay, ang nagkakaloob.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *