This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Ginger, n. [dchíndcher]
Jengibre.
Luya.
Gingham, n. [guíngam]
Carranclan, olancillo.
Kayong sita.
Gipsy, n. [dchípsi]
Gitano.
Pagalagalà.
Gird, v. [guœrd]
Ceñir, atar alguna cosa al rededor.
Magbigkis, magsinturón.
Girdle, n. [guírdl]
Cíngulo, cinturon.
Bigkís, sinturon.
Girl, n. [guerl]
Muchacha, doncella.
Batang babae.
Girlhood, n. [guérljud]
Doncellez.
Pagkabatang babae.
Girlish, adj. [guérlish]
Juvenil.
Ukol sa batang babae.
Girth, n. [guerz]
Circunferencia.
Bilog, kabilugan.
Gist, n. [dchist]
Punto principal de una acusacion.
Pang̃ulong sakdal ó sumbong.
Give, v. [guiv]
Dar, donar.
Magbigay, magkaloob.
Giver, n. [guíver]
Dador, donador.
Ang nagbibigay, ang nagkakaloob.




