This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Gage, n. [guedch] (now gauge)
Prenda; medida.
Sanglâ, lágak; panukat.
Gage, v. [guedch]
Empeñar alguna alhaja; medir.
Magsanglâ; sumukat.
Gaiety, n. [gaiéti]
Alegría.
Kasayahan.
Gaily, adv. [guéili]
Alegremente.
Masayá.
Gain, n. [gueín]
Ganancia, provecho, interes, lucro.
Pakinabang, tubò; panalunan.
Gain, v. [gueín]
Ganar.
Makinabang, magtubò, manalo.
Gainer, n. [guéner]
Ganador.
Ang nananalo.
Gainsay, v. [guensé]
Contradecir, negar.
Tumatwâ, kumailâ.
Gait, n. [gueít]
Marcha, paso.
Lakad, hakbang.
Gaiter, n. [guétœr]
Polaina.
Polainas.
b>Gale, n. [gueíl]
Viento.
Hang̃ing malamig.


