This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Foreign, adj. [fórin]
Extrangero; extraño.
Taga ibang lupain; iba.
Foreigner, n. [fóriner]
Extrangero, forastero.
Taga ibang lupain. DAYUHAN
Foreknow, v. [fornú]
Prever, conocer de antemano.
Agaping malaman.
Foreman, n. [fórman]
Presidente del jurado; primer mancebo de las tiendas ó talleres.
Pang̃ulo ng̃ inangpalán; katiwalà.
Foremast, n. [fórmast]
Palo de trinquete.
Náuunang palo sa sasakyan.
Foremost, adj. [fórmost]
Delantero.
Káunaunahan.
Forenoon, n. [fórnun]
La mañana.
Umaga.
Forerank, n. [fór-rank]
Primera fila.
Pang̃unang hanáy.
Fore sail, n. [fór sel]
Trinquete.
Layag sa unahan.
Foresee, v. [forsí]
Prever.
Mákinikinita.
Foreshow, n. [forshó]
Presagio.
Guníguní.
Forest, n. [fórest]
Bosque, selva.
Gubat, kagubatan.
Forestall, v. [forstól]
Anticipar, prevenir.
Umagap, umuna.
Forester, n. [fórester]
Guardabosque.
Tanod-gubat.
Foretell, v. [fortél]
Predecir.
Humulà.

