This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.
Font, n. [font]
Pila bautismal.
Sisidlan ng̃ tubig na pangbinyag.
Food, n. [fud]
Alimento, comida.
Pagkain, pagkabuhay.
Fool, n. [ful]
Bobo, tonto.
Hang̃al, ung̃ás, gunggong, tang̃á.
Fool, v. [ful]
Tontear.
Mang-ung̃ás.
Foolery, n. [fúleri]
Tontería, bobería.
Kahang̃alán, kaung̃asán, kagunggung̃an, katang̃ahán.
Foolhardiness, n. [fuljárdines]
Temeridad, locura.
Simbuyó ng̃ kalooban, kahibang̃an.
Foolhardy, adj. [fúljardi]
Temerario.
Sukat katakutan, hibáng.
Foolish, adj. [fúlish]
Bobo, tonto, necio.
Ung̃ás, gunggong, hang̃al.
Foolishness, n. [fúlishnes]
Tontería, necedad.
Kaung̃asan, kagunggung̃an, kahang̃alan.
Foolscap, n. [fúlskap]
Papel grifon.
Papel de barba.



