This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Fist, n. [fist]
Puño.
Dakot. now KAMAO. ‘dakot‘ now ‘handful’
Fisticuffs, n. [fístikafs]
Puñadas, riña de puñadas.
Suntok; suntukan.
Fit, adj. [fit]
Conveniente, aprestado; apto, idóneo.
Bagay, tapat, marapat; kaya, ukol.
Fit, v. [fit]
Ajustar, adaptar.
Ilapat, iakmâ, ibagay.
Fitful, adj. [fitful]
Alternado con paroxismos.
Hindî pulos, hindî panáy.
Fitting, adj. [fíting]
Conveniente, justo.
Bagay, akmâ.
Five, adj. [fáiv]
Cinco.
Limá.
Fivefold, adj. [fáivfold]
Quíntuplo.
Makálima.
Fix, v. [fics]
Fijar, establecer.
Ilapat, iakma, pagtibayin.
Fixedly, adv. [fícsedli]
Fijamente, ciertamente.
Matibay, lapat.
Fixedness, n. [fícsednes]
Firmeza, estabilidad.
Tibay.
Fixture, n. [ficschur]
Los trastos ó muebles fijos de una casa.
Mg̃a kasangkapang di nakikilos sa bahay.

