Fist to Fixture

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.

Fist, n. [fist]
Puño.
Dakot. now KAMAO. ‘dakot‘ now ‘handful’

Fisticuffs, n. [fístikafs]
Puñadas, riña de puñadas.
Suntok; suntukan.

Fit, adj. [fit]
Conveniente, aprestado; apto, idóneo.
Bagay, tapat, marapat; kaya, ukol.

Fit, v. [fit]
Ajustar, adaptar.
Ilapat, iakmâ, ibagay.

Fitful, adj. [fitful]
Alternado con paroxismos.
Hindî pulos, hindî panáy.

Fitting, adj. [fíting]
Conveniente, justo.
Bagay, akmâ.

Five, adj. [fáiv]
Cinco.
Limá.

Fivefold, adj. [fáivfold]
Quíntuplo.
Makálima.

Fix, v. [fics]
Fijar, establecer.
Ilapat, iakma, pagtibayin.

Fixedly, adv. [fícsedli]
Fijamente, ciertamente.
Matibay, lapat.

Fixedness, n. [fícsednes]
Firmeza, estabilidad.
Tibay.

Fixture, n. [ficschur]
Los trastos ó muebles fijos de una casa.
Mg̃a kasangkapang di nakikilos sa bahay.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *