Fend to Ferryman

This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that time.

Fend, v. [fend]
Rechazar.
Iwaksí.

Fender, n. [fénder]
Barandilla que se pone delante del hogar.
Barandilya sa harapan ng̃ bahay.

Ferine, adj. [fírain]
Ferino; cruel.
Mailap, ukol sa gubat; mabang̃is.

Ferment, n. [férment]
Fermento.
Panghilab, pangpahilab.

Fermentation, n. [fœrmentéciœn]
Fermentacion.
Paghilab, pagbabago.

Ferocious, adj. [firóciœs]
Feroz, fiero, salvaje.
Mabang̃is, mabaksík.

Ferociousness, n. [firóciœsnes]
Ferocidad, crueldad.
Kabang̃isan, kabaksikan.

Ferocity, n. [firósiti]
Ferocidad, braveza.
Kabang̃isan, katapang̃an.

Ferret, v. [fér-ret]
Rastrear, averiguar.
Bakasin, pag-usigin.

Ferriage, n. [fér-riedch] (fee paid for ferry passage)
Barcaje.
Bayad sa tawid.

Ferry, n. [fér-ri]
Vadeo.
Táwiran.

Ferryman, n. [férriman]
Barquero.
Mánanawid.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *