Note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that era.
Encircle, v. [ensírcl]
Cercar, rodear.
Bakurin, kubkubin, kulung̃in.
Enclose, v. [enclóz]
Cercar, circunvalar algun terreno.
Bakuran.
Enclosure, n. [enclósiur]
Cercamiento, cercado.
Loobán, dakong nababakuran.
Encompass, v. [enkómpas]
Circundar, rodear.
Ligirin.
Encore, adv. [éncor]
Otra vez, de nuevo.
Mulî, ulî.
Encore, int. [éncor]
Otra! otra vez, mas.
Isa pa! hali pa! hala pa ulî.
Encore, v. [éncor]
Pedir que un actor repita lo que ha cantado ó recitado.
Ipaulit ang kinantá ó itinalumpatî.
Encounter, n. [encáunter]
Encuentro, choque.
Tagpô, sagupà, banggâ, bunggô.
Encounter, v. [encáunter]
Encontrar, acometer al enemigo.
Mákatagpô; sumalubong, sumagupà, dumaluhong.
Encourage, v. [enkéredch]
Animar, alentar.
Magpalakas ng̃ loob, magpatapang.
Encouragement, n. [enkéredchment]
Estímulo.
Pangpalakas ng̃ loob, pangpatapang.

