This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that period.
Crocus, n. [crókœs]
Azafran.
Kasubhâ.
Croft, n. [croft]
Aledaño de una tierra; huerta pequeña cercada.
Pitak na lupà, munting bukid.
Crone, n. [cron] (an old woman)
Anciana, vieja, una tia.
Matandang babae, impó, ali.
Crony, n. [cróni]
Compinche, camarada.
Kalaguyop, kasama.
Crook, n. [cruc]
Gancho; garfio.
Kalawít; tagâ.
Crook, v. [cruc]
Encorvar, torcer.
Baluktutin.
Crooked, adj. [crúked]
Corvo, torcido.
Baluktot.
Crop, n. [crop]
Buche de ave; cosecha.
Balunbalunan; ani, inani, ginapas.
Crop, v. [crop]
Segar ó cortar las mieses ó yerba.
Umani, gumapas.
Crosier, n. [cródcher] CROZIER (bishop’s staff)
Cayado ó báculo pastoral de obispo.
Tungkod ng̃ obispo.


