This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Craze, v. [crez]
Quebrantar, romper.
Mabasag, masirà.
Craziness, n. [crézines]
Debilidad, locura.
Kahinaan, kaululan. KAULULAN
Crazy, adj. [crézi]
Lelo, loco.
Ulol, loko, baliw, sirâ ang ulo, sirâ ang isip.
Creak, v. [cric]
Crujir.
Lumagitik, umalatiit.
Cream, n. [crim]
Crema.
Kakang-gatâ. KREMA
Creamy, adj. [crími]
Lleno de crema.
Makakang-gatâ.
Crease, n. [cris]
Pliegue, plegadura.
Kulubot.
Crease, v. [cris]
Plegar.
Pang̃ulubutin.
Create, v. [criét]
Crear.
Lumalang, lumikhâ.
Creation, n. [criécion]
Creacion.
Laláng, likhâ.
Creator, n. [criétor]
Criador.
May-lalang, may-likhâ, may-kapal.
Creature, n. [críchur]
Criatura.
Sanggol; nilaláng, nilikhâ, kinapal.
In Kapampangan, another language of the Philippines that’s not Tagalog, the word for ‘crazy’ is murit (muret / moret / morit).
makamurit = nakakabaliw
The Visayan word is buang (buwang).

