Note that this dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe it is a useful reference for those studying Philippine literature and documents from that time.
Cloak, n. [cloc]
Capa.
Balabal, kapote, damít na pang-ibabaw.
Cloak, v. [cloc]
Encapotar.
Magkapote, magsuot ng̃ damít na pangibabaw.
Clock, n. [cloc]
Reloj.
Relos na malakí.
Clock-word, n. [clok-wærd]
Mecanismo de un reloj; sumamente exacto y puntual.
Takbó ng̃ oras ng̃ relós; ganap.
Clod, n. [clod]
Terron, cesped.
Tingkal, bugal na lupà.
Clod, v. [clod]
Tirrar terrones.
Bumató ng̃ tingkal na lupà.
Cloddy, adj. [clódi]
Lleno de terrones.
Matingkal.
Clodhopper, n. [clódjoper]
Zoquete, rústico.
Taong bastos, taong hamak.
Clodpate, n. [clódpet] (a dolt)
Idiota, zoquete.
Musmos, hang̃al, taong hamak.


