This dictionary contains English, Spanish and Tagalog words from the early 20th century, quite a few of which are obsolete. The spelling and meaning of the words herein may be slightly different from current usage. Still, we believe this is a useful reference especially for those studying Philippine literature and documents from that period.
Bots, n. [bots] (fly maggots in horses)
Lombrices en las entrañas de los caballos.
Bulati sa tiyan ng̃ kabayo.
Bottle, n. [bótl]
Botella, frasco.
Bote, botelya, praskó. Prasko. Praskong…
Bottle, v. [botl]
Embotellar.
Isilid sa bote.
Bottled, a. [bótld]
Embotellado.
Nasa bote ó botelya.
Bottling, n. [bótling]
El acto de embotellar.
Pagsisilid sa botelya.
Bottom, n. [bótom]
Fondo.
Ang ilalim ó káilailaliman; pusod ó pwit ó ibabâ ng̃ anoman.
Bottomless, a. [bótomles]
Insondable, impenetrable.
Dî matarok, dî maabot.
Bough, n. [bou]
Brazo del arbol, ramo.
Malaking sang̃á.
Bounce, v. [báuns]
Arremeter; brincar, saltar; jactarse.
Dumaluhong; lumukso; magmayaban.
Bouncer, n. [báuncer]
Fanfarron.
Mayabang.

